知っておこう!レストランでのチップについてのマナーとは?

知っておこう!レストランでのチップについてのマナーとは?

こんにちは

グロービッシュ英語個人塾の田嶋です。

今回は、日本人が最も苦手とする「チップ(Tip)」について具体的に、読み物風に説明します。

レストランでのチップ

レストランでの食事は旅の楽しみの1つだ。だが、常に問題になることがある-チップだ。

どんなレストランでチップを払ったらいいのか。いくら置いておけばいいのだろう?  そして、誰に渡せばいいのだろうか。

一般的に言うと、ファーストフード店ではチップは全く不要だ。カフェのようにカウンターで注文したり食事したりする場合は、カウンターの上を見てみよう。

レジの横にチップを入れる瓶が置いてあれば、チップを受け付けているということだ。気軽に、瓶の中に1ドル入れると良い。

食事がテーブルに運ばれてくるレストランでは、接客係にチップを渡さなければならない。

彼らの多くは、最低賃金の半分にも満たない額しかもらっていない。ウエイターやウエイトレスは、給与をチップに頼っているのだ。

サービスが良かった場合は、食事代金の合計の15%から20%の金額をチップとして置く人が多い。

料理がまずかったり、店が汚かったりしても、接客掛を罰するのはやめよう。その代わり、こういった事柄については店のマネージャーと話をするべきだ。

グループで食事をする場合、勘定書に自動的なチップ加算するレストランもある。まず勘定書をチェックすることをお忘れなく。そうすればチップを2回払わずに済む。

接客係にはどうやってチップを渡せばいいのだろうか。

これは簡単だ。

カードで支払う場合には、合計金額にチップの額を加算すれば良い。現金で支払う場合は、お金をテーブルの上に置いておくだけである。

Tipping in Restaurants

Eating at restaurants is a fun part of traveling./ There’s always one problem, though: / tipping. / Which restaurants do you tip at? / How much do you leave? / And who do you give it to? Generally, / you never tip / at fast-food restaurants. / If there’s counter service, / like at a café, / look on the counter. / If there’s a tip jar / next to the register, / then tips are accepted. / Feel free to drop a dollar / into the jar. If the restaurant has table service, / you should tip your server. /Many servers get paid / less than half of the minimum wage. / Waiters and waitresses depend on tips / for their pay. For good service, / most people leave / 15 to 20 percent / of the total check. / If the food is bad, / or the restaurant isn’t clean, / don’t penalize the server. / Instead, / talk to the manager / about these things. Sometimes, / for groups, / restaurants add an automatic gratuity / to the check. / Make sure / to check the bill first, / so that you don’t tip twice. How do you leave a tip / for your server? / It’s easy ?/ If you pay / by credit card, / add the tip to the total./ if you pay / by cash, / simply leave the money on the table.